יהדות גליציה ובוקובינה
העמותה לקידום מחקר וזיכרון של מורשת יהודית
בשיתוף עם:
אנציקלופדיה לחכמי גליציה
סיפורה של עיירה גליצאית
לפני ובתקופת השואה
לחקר יהדות גליציה ובוקובינה
הפרויקט לחקר יהדות גליציה ובוקובינה
המרכז לחקר המורשת התורנית בגליציה ובוקובינה
מפעל מחקר מקרקוב ללמברג
התוכנית ללימודי יהדות גליציה ובוקובינה
הרשם לקבלת ניוזלטר על פעילות העמותה
פנ אשה צנועה
מרת פרימה בת
המ צבי זל נ
י מר חשון
תרנז תנצבה
Here lies modest woman
Mrs. Frima daughter
Of Mr. Zvi, of blessed memory, passed
away on 10 of Mar Cheshvan
(5)657
May her soul be bound in the bundle of life
Unclear
Satisfactory
מרת פייגא בת
רמ נפתלי זל
נ כז טבת
Mrs. Feiga daughter
Of Mr. Naftali, of blessed memory
Passed away on 27 0f Tevet
Two birds and candelambrum
וחסידה מרת רייזי
בת נפטלי זל
י טבת תרסב
תנצבה
Here lies modest
And righteous woman
Mrs. Reyza
Daughter of Naftali, of blessed memory
10 of Tevet, (5)662
ד תשרי
שנת תרס'ד
פ'נ אשה כשרה
וצנועה תמה
וישרה מרת
פריידא בת
המ נפתלי ז'ל
[On] 4 [of] Tishrei
Year [5]664
Here was buried a pure and modest
Woman flawless and
Honest Mrs.
Freida daughter [of]
The Rabbi our teacher Naftali, of blessed memory
Two birds and a candelabrum
Good
פנ
אשה צנועה
מ חנה ליפשי [?]
בת מה יהודה
אבי [?] ני כב אב
תרנח
Here lies
A modest woman
Mrs. Hana Lipshi [?]
Daughter [of] our teacher the Rabbi Yehuda
Avi [?], She gave up the spirit [on] 22 [of] Av
[5]658
Good, lying
אשה זקינה
הצנועה מרת
ראסי רחל בת
ה'מ נפתלי ז'ל
נ כ'ח מרחשוון
תרס'ח תנצבה
An old woman
A modest Mrs.
Rosi Rachel daughter [of]
P[assed away on] 28 [of] Mar Chesvan
[5]668
may her soul be bound in the bundle of life
ויקרה מלחמה
נתנה לדל מ
פיגא בת המ
מ אהרן זל נ
חי לחודש חשון
תרס לפק
A modest and precious
Woman from her bread
Gave to the needy Mrs.
Feiga daughter of the late
Our teacher Aharon of blessed memory P[assed away on]
18 of the month [of] Cheshvan
(5)660
פ'נ אשה צנועה
וזקנה כפה
פרשה לעני
ומלחמה נתנה
לדל מ' סאסי בת
ה'מ יצחק ז'ל נ'
יום ג דחוהפ יט
ניסן שנת ת'ר'ס'
לפק תנצבה
Here lies a modest and old
Woman stretched out
Her palm for the poor
And from her bread gave to The needy Mrs. Sasi daughter of
The Rabbi our teacher Yitzhak of blessed memory P[assed away on]
The 3rd weekday of Passover [the] 19
[Of] Nisan, year (5)660
Two lions and a candelabrum
וצנועה מרת
פרימה ב' ה'מנ [?]
מ'וה שרגא ני
ני' כ' ניסן ת'ר'ס
ת'נ'צ'ב'ה'
Here lies a pure and modest
Woman Mrs.
Prima daughter of [the late?]
Our teacher Shraga, his candle lighted
She gave up the spirit [on] 20 [of] Nisan, [6]560
תרסא
במר אקונן
על פטירת
אישה צניעה
מרת
ביילה
בת ה'מ' דוב
ז'ל נ'י י'ב לחו[.]
מרחשוון
[5]661
I will cry my heart out
Over the passing away of
Mrs.
Beila
Daughter [of] the Rabbi our teacher Dov
Of blessed memory, her soul went out [on] 12 of the mo[nth]
Mar Cheshvan